top of page

Água e Língua Inglesa: a linguagem molda a consciência?

  • Foto do escritor: Nara Rotandano
    Nara Rotandano
  • há 1 dia
  • 2 min de leitura

O que trabalhar? A proposta é usar o inglês para investigar como os discursos de conscientização são construídos em diferentes culturas. Muito além de traduzir palavras como river ou pollution, o objetivo é entender a intenção por trás das mensagens ambientais globais.


A reflexão: A linguagem nunca é neutra; ela é um campo de disputa de sentidos e responsabilidades. Discursos em inglês divulgados pelo mundo, muitas vezes produzidos por grandes corporações globais ou países de alto consumo, podem focar excessivamente no consumo individual para não trazer à tona o debate sobre o consumo industrial. Precisamos questionar: a quem serve um slogan que pede economia de gotas enquanto o modelo de produção gasta litros em produtos de exportação?.

Possibilidades:

  • Análise de Slogans e a Escolha das Palavras: Comparar slogans em inglês com traduções diretas para o português para perceber nuances culturais. Discuta se frases como "Every drop counts" (Cada gota conta) reforçam apenas a culpa individual ou se podem ser ressignificadas para falar de justiça hídrica coletiva. O foco é perceber se a estrutura do idioma induz a uma ação passiva ou ativa.

  • Publicidade Global: Analisar campanhas de empresas multinacionais que utilizam o inglês para se promoverem como "sustentáveis" ou "water-friendly". É possível propor que os alunos identifiquem se o texto publicitário omite dados sobre a água embutida na fabricação do produto, usando o idioma para esconder impactos reais sob uma estética verde.

  • Notícias Internacionais e Contextos de Escassez: Explorar breves manchetes ou infográficos de jornais estrangeiros sobre crises hídricas. Refletir sobre como a mídia internacional descreve o acesso à água: como um recurso disponível para uso ou como um direito humano?. Essa pequena escolha de palavras altera completamente a percepção política do problema.


O objetivo final deve ser que além de aprender a tradução direta das palavras os estudantes percebam que além do significado, a forma como os temas são apresentados e expostos também são importantes para a compreensão dos textos e do mundo.



 
 
 

Comentários


© 2025, Nara Silva Rotandano. Todos os direitos reservados.

Este material pode ser livremente aplicado para fins pedagógicos, e utilizado por escrito, desde que corretamente referenciado. 

É proibido o uso comercial sem autorização prévia.

© 2035 por IguaLição. Criado e protegido por Wix.com

bottom of page